Посестри. Часопис
Цикли
Школярам
Видавництва
Читальня
15.01.2026
Посестри. Часопис №191
Редакція
/
Звернення
Памʼять тіла
Щоразу нові вершини, щоразу інші видолинки судилися людині, а її пам'ять зберігає минуле, колекціонує сучасне, прагне майбутнього. Це «моє», «інтимне», неподільне та назавжди привласнене – тіло, самосвідомість, прагнення, мрія.
Читати повністю
Антоніна Тосек
/
Лірика
перший вірш про кохання
«якби не обіцянка...»
Читати повністю
Антоніна Тосек
/
Лірика
сучасний вірш, який написала жінка
«геката не розуміла трагічної іронії зазвичай прихованої у мітах...»
Читати повністю
Антоніна Тосек
/
Лірика
ВЕЛИКИЙ ПАМ’ЯТНИК жертвам кондитерської промисловості
«перед настанням міленіуму петарди мало не відірвали йому рук...»
Читати повністю
Антоніна Тосек
/
Лірика
хто в даль зорить, хто вздрів майбутнє
«якщо її народжено як останню з людей її невдача буде жалісною чи смішною...»
Читати повністю
Антоніна Тосек
/
Лірика
«Я запитувала про це також інших жінок...»
«сьогодні я звинувачую памʼять тіла...»
Читати повністю
Антоніна Тосек
/
Лірика
довгі, чорні колони слів
«пінка seni care для миття й догляду за тілом без змивання, щоб тіло могло залишитися тілом...»
Читати повністю
Олена Олійник
/
Тамара Горіха Зерня
/
Бесіда
Тамара Горіха Зерня: Ми в жодному разі не повинні вихолощувати нашу літературу. Одна й та сама людина може читати і класику, і тривіальні любовні романи. Таким чином виховується розмаїття
Уже з першого свого роману Тамара Горіха Зерня стала улюбленою письменницею не лише українських, а й закордонних читачів. Її книжка «Доця» у 2022 році була удостоєна найвищої національної літературної нагороди – премії імені Тараса Шевченка 2022 року, а у 2019-му отримала відзнаку «Книга року ВВС». Затим вийшов її роман «Принцип втручання», і вже у 2025 році – «Шептуха», наклад якої розкупили за передзамовленням.
Читати повністю
Тамара Горіха Зерня
/
Проза
Матіоли
Ми знайшли місце, де не чути сирен та обстрілів, і сидимо тут уже другий тиждень. Таких оаз в Україні все менше, вони стискаються і обвуглюються по краях, як шагренева шкіра, але поки що є. Щоб дістатися сюди, ми їхали цілий день трасою, ґрунтовою дорогою і бездоріжжям. На бездоріжжі я пробила колесо, довелося повертатися до цивілізації, ремонтувати, а потім знову маневрувати між ямами і залишками асфальту. Коли ми прибули у точку призначення, виявилося, що колесо знову спустило.
Читати повністю
Юрій Іздрик
/
Лірика
Казуальність
«без жодного сенсу і жодної логіки»
Читати повністю
Юрій Іздрик
Love is respect
«дивуюсь твоїй відвазі шаную твою нічийність»
Читати повністю
Юрій Іздрик
/
Лірика
Zen
«не збуло́сь тільки зайве...»
Читати повністю
Юрій Іздрик
/
Лірика
Панегірик
«усе – великий колообіг...»
Читати повністю
Юрій Іздрик
/
Лірика
For whom the bells toll
«ці анальфабети писемні – це свято що завше з тобою...»
Читати повністю
Юрій Іздрик
/
Лірика
Tender is the night
«ніч моя дівчинко як же ти виросла!..»
Читати повністю
Рекомендації
Олена Олійник
/
Бесіда
Анета Камінська: Я хочу, щоб мої співвітчизники знали таку Україну, яку знаю я: добру, красиву, сильну, відкриту, таку, що заслуговує на перемогу і мирне, щасливе життя
Відома польська поетка й перекладачка Анета Камінська стверджує: перекладати вірші українських авторів почала абсолютно випадково – після однієї зустрічі в книгарні, що стала пророчою. Утім, сьогодні вона є справжнім «голосом» українських поетів у Польщі, які розповідають про криваву війну, розв’язану російськими окупантами. Також Анета Камінська сама пише проникливі вірші про цю війну, пропускаючи через власне серце події, які переживають її численні друзі-колеги в Україні. Ці вірші вона виклала у тритомнику «Кімната з виглядом на війну» у вигляді щоденників. А зараз працює над четвертою книжкою циклу.
Читати повністю
Галина Ткачук
/
Есеї
Для цього не потрібен автор: хто замість письменників популяризує книжку. Польський досвід
Польська ситуація, як відомо, відмінна. Тут немає потреби захищати свою мову у межах своєї країни. Так само питання заідеологізованого іншомовного контенту для дітей не є таким гострим. Звісно ж, баланс між іноземним та національним актуальний для кожної нації, але тут проблема не сягає масштабу національної безпеки вже на рівні дитячого контенту. Однак певні професійні кола вбачають негативні тенденції у комерціалізації підліткової літератури, у результаті якої величезної популярності набувають книжки, яким, на думку експертів, бракує художньої цінності.
Читати повністю
Тетяна Терен
/
Проза
Коли закінчиться війна
«А знаєш, – кажу я, слухаючи твої думки про той день, коли все закінчиться, – в дитинстві я хотіла мати такий особливий килим-літак, на який зможу вмістити всіх, кого люблю. І там, на цьому килимі-літаку, з ними ніколи нічого не станеться. Ані пекуче сонце, ані руйнівна злива. Ані війна, ані смерть. Я досі уявляю цей килим-літак і думаю про всіх людей, яких я на ньому збираю і які житимуть вічно. For ever and ever. Amen».
Читати повністю
Олена Олійник
/
Бесіда
Кшиштоф Чижевський: Постійний вихід за межі себе – це найкращий спосіб бути собою
Бібліотека української поезії «Перед лицем війни», котру ми видаємо, є певним чином продовженням «Бібліотеки сараєвських письменників», яку ми видавали під час війни в колишній Югославії у вигляді збірок віршів. Нещодавня збірка Вікторії Амеліної «Свідчення», опублікована в Бібліотеці, завершує четверту серію, що є вже сороковою двомовною українською поетичною збіркою. Перекладачі – польські письменники: і ті, які перекладають із української професійно, – Богдан Задура, Лєшек Шаруга чи Анета Камінська, і ті, котрі тільки почали вивчати українську мову й співпрацювати з авторами, які часто добре знають польську, – Юлія Федорчук, Якуб Корнхаузер чи Катажина Шведа. Я сам переклав для цієї серії вірші Наталії Трохим, Ганни Осадко, Дар'ї Суздалової, Юлії Броварної, Анни Малігон та Назара Федорака. У нашому видавництві виходять і інші українські книжки. Нещодавно у серії «Меридіан» вийшли «Я перетворююсь... Щоденник окупації» – вірші та інші тексти Володимира Вакуленка, а також «Війна з тильного боку» Андрія Любки.
Читати повністю
Болеслав Лесьмян
/
Лірика
«VII. Задзвени, Зелена Годино! Запалай – гарячіше...» (Зелена година)
«Жар міражем сокир золотих вдарив у сосен тлуми! Треба всіх їх понарікати, ще раз дати їм імена...»
Читати повністю
Зємовіт Щерек
/
Юрій Завадський
/
Бесіда
Зємовіт Щерек: «Я ніколи б не написав про іншу країну щось таке, чого б не наважився написати про Польщу...»
Наше співіснування можна порівняти з життям в одній «хрущівці» – «європівці». І якщо хтось нашого сусіда з поверху атакує ракетами, то може згоріти весь будинок. Очевидною була нагальна потреба допомагати українцям, і не було місця для вагання, наче хтось напав на нас самих. Це продемонструвало, наскільки наші долі – українців і поляків – у цьому спільному будинку насправді пов’язані.
Читати повністю
Архів часопису
Усі номери
Усі
X
Політика стосовно файлів кукі
Сторінка використовує файли кукі відповідно до засад приватності. Окресліть умови доступу таких файлів у вашому випадку