02.02.2023![Ілюстрація]()
Читати повністю
Читати повністю![Ілюстрація]()
![Ілюстрація]()
![Ілюстрація]()
Читати повністю
Посестри. Часопис №44


У пастці буття (тематика)
Дивлячись на весь поетичний доробок Віслави Шимборської, ми ризикуємо дійти до спрощення, бо може виявитися, що не вийдемо за узвичаєні способи прочитання. З’явиться щонайбільше повторення, а поспішний перегляд художніх ідей щоразу виявляє недомовленість, пробіли в описі, оминання важливих проблем. Надзвичайно малі шанси, щоб фрази узагальнення могли заступити детальні роздуми, присвячені мові поезії Шимборської, рафінованим діалогам із читачем чи творенню поетичних світів, у яких немає нічого звичайного. Але я вірю, що хоч якоюсь мірою вдасться вийти за стиль шкільної шпаргалки.
Життя і смерть Сергія Кабана. Уривок другий
Почувався Кабан погано, можливо, навіть гірше, ніж у перший день. Рана боліла від кожного руху, від незручної пози, і, хоча він планував на ніч вилізти на поличку, заснув на підлозі, під небіжчиками, де і знайшов себе на світанку, коли прокинувся від сильного холоду. Мабуть, саме тоді Кабан повністю усвідомив безпорадність свого становища. Виповз із-під купи зовсім недавно ще живих людей, роззирнувся – і зрозумів, що тепер він деякий час житиме серед мерців. Кабан був психологічно дуже стійкою людиною, але навіть для нього компанія навколо видалася трохи невеселою.


Розмовляємо про поетичні книжки Романа Хонета, Пьотра Лямпрехта і Мілоша Бєджицького
Зустріч із трьома польськими поетами, твори яких у 2022 році були перекладені українською мовою у видавництві «Крок» у Тернополі. В центрі уваги були книжки Романа Хонета, Пьотра Лямпрехта в перекладах Юрія Завадського та Мілоша Бєджицького в перекладі Володимира Дячуна. Видання побачили світ завдяки підтримці Інституту Літератури в Кракові. Вела зустріч українська поетеса Юлія Бережко-Камінська. Подія відбулася 25 січня 2023 року в приміщенні Спілки польських письменників у Кракові.Рекомендації



Зараз ми – країна, яка творить сенси: Мар'яна Савка у розмові з Галиною Ткачук
Як на ситуацію війни реагує поезія, а як – дитяча література? Які нові сенси в українській літературі з'являються для наших читачів, які з цих сенсів є і будуть цікаві та актуальні для читачів за кордоном? Як українське видавництво працює під час війни та які нові тенденції виявляє ця робота? І зрештою як Мар'яна Савка як авторка поезії та дитячої літератури розуміє та відчуває свою роль у нашій складній ситуації? На ці та інші питання Мар'яна Савка відповідає у розмові з Галиною Ткачук для порталу "Посестри".