28.03.2024

Посестри. Часопис №104 / До владаря Риму

1.

Коли народів хмара за хмарою рік за роком

Зсувались по кульшах, клубами гір а таємниця

Була їхнім знанням, серцем була і оком,

Ураган був їхнім кормилом, з його бичем навісним,

Історія  розродилася, мов на тирлі кітна левиця:

Хто почувався єдиним вибраним? Рим.

 

2.

Могуття собі присвоїв, метикуватість, промітність –

Вилизав варварів, наче песят дика вовчиця;

Тож перший не знав виключності, попри відмітність!

Перший зринув, наче орел, понад світом цілим оцим,

На все-піднебессі дав народ-шляхтича, став – як криця:

Він лише, тільки він один – Рим!

 

3.

Той, що жертвоприносить, як понтифік-історії й кривд проява,

Пожертвуваний не раз, як історії й дій офіра,

Сам зробивсь – привілей привілеїв і право права,

Бо усе належить йому, але він для себе не є своїм:

На фундаментах мав закарбоване слово: Віра –

Ще до того, як утвердився Рим – як Рим!

 

4.

А відтак перевіють самі себе ці шторми до нічого,

І самі, видихнувши по всьому, знестануть себе помалу,

І лампи усе горітимуть, як горіли завжди до того,

При могилі, яка безнастанно ясність світла дарує їм;

Бо що іще  для Христа стало б котурнами чи п'єдесталом

Земним? – якщо не – священний Рим!

 

5.

А тебе,  що є – Господній-оболок, рік за роком –

Перш ніж патріотизм-християнський зросте на держави міру,

Перш ніж Вовчата подивляться щойно прозрілим оком,

Перш ніж Голубеня криленятком змахне слабким –

Мільйони сердець загостять в себе радісно, щиро,

Наче із ніщоти превоскреслий  – Рим!

Копіюючи фрагмент, будь ласка, долучіть цей текст:
Джерело тексту: Норвід Ц. До владаря Риму // Посестри. Часопис. 2024. № 104

Примітки

    07.03.2024

    Посестри. Часопис №101 / Українські читання. Уривок другий

    Формальний політичний суверенітет не є синонімом культурного суверенітету. Переконує в тому чудова і для всіх, хто цікавиться українською проблематикою, незамінна збірка есеїв Миколи Рябчука «Україна. Постколоніальний синдром»Mykoła Riabczuk, Ukraina. Syndrom postkolonialny, tłum. Agnieszka Matusiak et al., Kolegium Europy Wschodniej, Wrocław – Wojnowice 2015.[1]. Рябчук дуже детально і, на мою думку, влучно описує найважливіші проблеми пострадянської України, вказуючи, зокрема, на домінування в культурному житті – особливо у сфері масової культури, в тому числі й у кіно – глибоко вкорінених, переважно в колах зросійщених українців, російських зразків, які мали настільки сильний вплив, що не буде перебільшенням стверджувати, що йдеться про своєрідну культурну шизофренію.

     

    Безперечно, Євромайдан 2014 року багато чого змінив у цьому плані, але, мабуть, головним чином у західних областях України: це повстання не мало, як Помаранчева революція десятирічної давнини, винятково політико-персонального виміру; воно маніфестувало ідентичність, у якій вирішальним було ставлення нового покоління, яке на той час тільки входило в суспільне життя. 

     

    Колись у розмові з українськими друзями я напівжартома-напівсерйозно сказав, що Україна має змінити свою абетку і перейти з кирилиці на латинку – що це можливо, як довів сто років тому Ататюрк, коли видав указ про запровадження латинки в Туреччині. Так чи так, у 1830-х роках, коли по всій Європі зміцнювалися або пробуджувалися національні ідеї, в українських письменницьких колах відбувалася важлива «абеткова війна», яка не без російського впливу вирішилася на користь прихильників кирилиці. Сьогодні відмова від кирилиці (і, можливо на додачу, звуження залізничних колій), безумовно, створила би певний бар’єр для російського впливу в Україні. 

     

    У своєму нарисі «Українська культура після комунізму», який посилається на дослідження Івана Дзюби, зроблене в 1988 році (стаття «Чи сприймаємо ми національну культуру як ціле?» Іван Дзюба. Чи усвідомлюємо національну культуру як цілісність. „Україна. Наука і культура”, 1988, вип.[2]), Рябчук пише: «Незалежність дала українській культурі свободу від ідеологічних обмежень і репресій із боку КПРС та КДБ. Однак вона не звільнила її від інерційної сили імперського дискурсу, не позбавила здатності до виживання і самовідтворення через неоколоніальні практики та інституції». Слід додати, що цьому сприяє увічнене періодом розділів та радянщини трактування Москви як центру «русского міра», своєрідної штаб-квартири, і пов’язане з цим – особливо в Україні та Білорусі – визнання власної «провінційності». Ситуація не полегшується тим, що для пересічного мешканця Заходу, якщо він узагалі знає про їхнє існування, обидві країни є «екзотичним» явищем, політичним курйозом і незмінно ототожнюються з росією. Коли у 1980-х роках під час великої конференції в Німеччині я запитав своїх німецьких колег, які країни лежать між Польщею та росією, в залі запанувала незручна тиша. 

     

    Рябчук, мабуть, точно діагностує ситуацію, підкреслюючи, що «українська культура в Україні в багатьох відношеннях функціонуватиме як квазіменшина або утворюватиме (у великих містах) своєрідну діаспору». На такий стан справ значною мірою впливають маніпуляції з боку росії – на різних рівнях, – спрямовані на посилення відчуття української провінційності, що є видимим свідченням спроб неоколоніального поневолення. Цей дискурс домінування є вираженням свідомих зусиль, спрямованих на блокування – можливо, не так радикально, як у 1930-х роках, – суверенної культури в Україні. Це створює ситуацію, в якій можна ствердно відповісти на питання, чи існує українська література для українців, але не завжди можна так само відповісти на питання, чи всі українці готові сприймати українське письменство. 

     

    І коли я замислююсь над обставинами, які могли б допомогти у зміні такого стану речей, припускаю, що своєрідним підсилюючим імпульсом може стати послідовна політика просування української культури на Заході. Це політика, яка не лише презентує багатство української культури на Заході, але й зуміє підкреслити її суверенність, зокрема щодо російської культури. І мені приємно відзначити, що в Польщі це відбувається вже кілька років поспіль.  

     

    Хоча й наші відносини з Україною та українцями не є простими. Недарма Рябчук пише: І все ж для багатьох українців польська ворожість легша для сприйняття, можна сказати, набагато приязніша, ніж російська «любов». Цей парадокс відносно легко пояснити. Поляки, навіть «не люблячи» українців, вважають їх рівними собі – принаймні в тому сенсі, що ставляться до українців, як до окремої нації, навіть якщо українці їм несимпатичні. З іншого боку, росіяни бачать в українцях не окрему націю, а здебільшого різновид росіян, і з цієї перспективи вони «люблять» самих себе – такий собі імперський міф, із яким українці насправді не хочуть мати нічого спільного. 

     

    Варто – але, можливо, при іншій нагоді – поміркувати над тим, що означає ця «польська ворожість». Що стосується російської «любові», то матеріал для рефлексій дає дуже особиста книга Макса Кідрука, що вийшла з назвою «Я, українець». Назва оригіналу більш повно передає задум автора: «Небратні», безумовно, слід перекласти як «Не брати» або «Не браття» – ідея полягає в тому, щоб протистояти наполегливому російському наративу, згідно з яким росіяни та українці – «братні» народи; до речі, варто нагадати, що нав’язування «братерства» – це теж кремлівська практика з часів недалекого минулого, коли час від часу можна було почути про «братні соціалістичні народи», де, звісно, росіяни були старшими, мудрішими братами, а отже, покликані піклуватися про решту «братів та сестер». 

    Копіюючи фрагмент, будь ласка, долучіть цей текст:
    Джерело тексту: Шаруґа Л. Українські читання. Уривок другий // Посестри. Часопис. 2024. № 101

    Примітки

      26.10.2023

      Посестри. Часопис №82 / Уривок із книжки «Фінальний епізод»

      – Вішайтеся, «духи», – лякає юнаків п’яний сержант Шуховцев. – Вогонь ви будете тушити! Вогонь на пожежах! Ну, і пиздити вас будуть щоночі, якщо капці в зубах «дідам» не носитимете. А так – нормально, зашибісь служба!

       

      Про «капці в зубах носити» на віру, звісно, ніхто не бере. «Хіба ми пси,  сміються хлопці,  щоб бігати на чотирьох із капцями в зубах?» Напевне, Гриць чи не єдиний, хто серйозно ставиться до слів сержанта. Погрози звучать настільки абсурдно, що нічим, окрім правди, виявитися не можуть. Та й сам сержант аж ніяк не нагадує людину з викривленою фантазією або невдалого жартівника, радше ката в передчутті скорої жертви. «Ясно, що не пси!  регоче Шуховцев у відповідь, закушуючи горілку солоним огірком, що ним наділила бабуся чи матуся в довгу світлу путь когось із призовників.  Про псяче життя ви тільки мріяти перші пів року будете! Мрі-я-ти! Бо ви  «духи» безплотні! Бу-га-га! Ось ким ви є!»

       

      Про життя «духів» Гриць дещо чув від старших пацанів. Так називали в радянській армії строковиків-новобранців. Два перші тижні «духи» перебувають в окремій казармі на «карантині». Новобранців жорстко, але в межах військового статуту вчать армійського порядку: шикуватись, ходити стройовим кроком, вітати командирів, заправляти ліжко так, щоб подушки лежали на одній лінії (рівняли по нитці), вчать на ковдрі відбивати двома спеціальними дощечками кантик, щоб ковдра по периметру застеленого ліжка утворювала прямий кут, правильно мити підлогу в казармі, вмивальні, туалеті, чистити зубними щітками кахлі, доглядати за формою та чоботами, накручувати на ноги онучі. Після «карантину» новобранці приймають присягу. На церемонію приїжджають батьки та родичі, тому в «карантині» новобранців не б’ють і надмірно не знущаються. Бо батьки мусять упевнитись, що їхні діти в надійних руках офіцерів і сержантів, що в армії з них нарешті зроблять справжніх чоловіків, бо армія, як люблять казати, то «школа життя». І лише мудрі люди, які достеменно знають, чим насправді є радянська армія, говорять, що ту школу життя краще пройти заочно.

       

      «Я, громадянин Союзу Радянських Соціалістичних Республік, вступаючи до лав Збройних сил, приймаю присягу та урочисто клянуся бути чесним, хоробрим, дисциплінованим, пильним воїном, суворо зберігати державну та військову таємницю…»  один за одним, тримаючи перед собою папку з текстом присяги й автомат Калашникова в руках, промовляють слова військової присяги новобранці. Хтось дзвінко й радісно, хтось без ентузіазму, хтось чітко й правильно чеканить слова російською, хтось бурмотить собі під носа, що нічого не розібрати, звуки ледь знайомої мови  усе залежить від національності та місця проживання майбутнього солдата. Бо СРСР  величезна імперія, і в одній роті, одному взводі та й в одному відділенні часто бувають зібрані люди зі степу, люди з моря, люди з лісів і люди з гір. Тож навіть коли вони розуміють мову один одного, часто не розуміють чужих учинків і не переймаються наслідками своїх.

       

      Поспілкувавшись із командирами, оглянувши казарми та нагодувавши донесхочу своїх схудлих за два тижні чад із блискучими від армійських буднів та жаху перед майбутнім очима, задоволені батьки їдуть додому. А юних солдатів розподіляють по підрозділах, де на них із нетерпінням чекають «салаги»  ті, хто відслужив пів року; «черпаки»  ті, хто відслужив рік, «діди»  пів­тора, і дембелі  тобто ті, хто зо дня на день очікує на наказ міністра оборони СРСР про демобілізацію. Сленгові назви військовослужбовців за терміном служби різняться залежно від роду військ чи військового округу, але сама система працює скрізь однаково – той, хто прослужив довше, наказує тому, хто прослужив менше. Будь-яка непокора карається фізичним і моральним приниженням.

       

      «Духами» тих, хто тільки розпочинає службу, називають тому, що в них немає жодних прав, та й самих їх як особистостей не існує  вони духи, а не люди. Отже, їм не може бути боляче, їм не може бути соромно, їм не може й не мусить бути добре чи погано. Бо вони  духи безплотні, про що небезпідставно й заявляв сержант Шуховцев. Ось що знав про «духів» Гриць. Проте він ніяк не уявляє себе з капцями в зубах ні на чотирьох кінцівках, ні на двох. Але як захиститися? Шлях один  об’єднуватися із цими-от п’яними напівголими донбаськими розбишаками й чинити опір.

       

      Дембелі в радянській армії  люди майже святі. На них покладений лише один обов’язок  чекати, лежачи в ліжку або човгаючи до їдальні, на звільнення додому. Дембелів не чіпають ані «діди», ані офіцери, ані навіть старшина роти. Але, очевидно, у грудні 1986 року в Міністерстві оборони СРСР щось пішло не за планом і прибуття новобранців до Московської військової спеціалізованої пожежної частини затрималось. Тому коли виникла чергова пожежа на околиці столиці, на виклик довелося піднімати навіть дембелів, бо всі інші караули вже працювали. Серед інших гасити свою останню пожежу виїхав і старший сержант Роберт Хачатрян, який учора закрив традиційний для цієї військової частини дембельський акорд  самотужки вимив і виштовхав руками з гаража велику пожежну машину. Виїзд видався не надто складним. Та досвідчений пожежник, але втомлений і розслаблений завтрашнім від’їздом додому дембель Роберт Хачатрян, зробив фатальну помилку  зайшов до приміщення, де вогонь нагрів газовий балон. Вибух зніс старшому сержантові голову.

       

      Останні почесті Роберту Хачатряну перед відправкою тіла на батьківщину віддавали на плацу. Стояла противна  вітряна й пронизливо холодна  погода. Закриту труну оточували вінки, квіти й велика кількість родичів із Вірменії та вірменської діаспори Москви, які готувалися святкувати демобілізацію Роберта в ресторані «Арарат», але потрапили на його похорон на військовий плац. Офіцери мали розгублений вигляд  таке тут сталося вперше, і наслідки передбачити було важко. Солдати, звісно, гинули на пожежах і раніше. Бувало, що «діди» забивали на смерть когось із «духів» або «салаг», такі втрати особового складу теж списували на загибель на пожежі. Але дембель, та ще й за день до демобілізації, не гинув ніколи. Тому всіх інших дембелів випхали додому того ж дня. Поки командир частини полковник Шахназаров промовляв перед особовим складом про відвагу й подвиг Роберта Хачатряна, «який загинув, рятуючи життя людей», мати й найближчі родички загиблого кричали від відчаю і падали на труну, від якої їх мляво й безнадійно відтісняли офіцери штабу.

       

      Саме таку безпорадну картину застав Гриць, коли в колоні похмурих із похмілля і вельми прохолодно для грудневої московської погоди вдягнутих новобранців уперше перетнув межу контрольно-пропускного пункту Московської військової спеціалізованої пожежної частини. Юнаки, які через важку безсонну ніч у вагоні з перепою мало на що звертали увагу, коли їх везли Москвою, завмерли в брамі, наче вкопані. Труна, траурні стрічки, вінки й тлум жінок у чорному, котрі ридма ридали, справили на них приголомшливе враження. Новобранці не знали, що сталося і кого ховають, і від того страх іще більше заповзав їм під шкіру, морозив кістки, дер шлунок і віддавав гіркотою в роті. Навіть, здавалося б, позбавленого емоцій сержанта Шуховцева незле трусонуло від вигляду труни й чорної хмари людей, що кричуще дисонувала з його сталою, впорядкованою армійською картиною світу, яку він полишив тут тільки кілька днів тому.

       

      Командир частини перервав на мить свою промову й щось швидко прохрипів начальникові штабу, той  замполіту, той  командирові роти, і ось уже командир взводу біжить до прапорщика Губарева й сержанта Шуховцева й махає руками: «Геть! Прибери їх з дороги! Вже!» «Шагом м-м-а-а-р-р-ш-ш,  командує сержант голосом, що раптом застрягає в горлянці.  Шагом …а-арш!» Але колона голодранців-новобранців не рушить із брами ані кроку.

       

      «Ліве плече  уперед!»  вибалушивши очі, наказує прапорщик зброду в цивільному одязі, який від жаху, здається, примерз до бетону. Колона миттєво збивається докупи, наче отара овець перед різником. Пауза затягується  церемонія прощання завершена, час класти труну із загиблим на вантажівку й везти до аеро­порту. Літак не чекатиме на Роберта: «Аерофлот» має сталий графік польотів  але перелякані на смерть новобранці стовбичать у брамі, не реагуючи ні на погрози, ні на накази командирів. І тоді до них підходять «діди» і люто сичать: «Вішайтеся, “духи”! Вам кінець! Тихо, суки, будьте! Вішайтеся, “духи”! Тихо будьте, суки! Вішайтеся!» «Діди» повторюють, наче заклинання, погрози та образи  і це спрацьовує, наче якийсь магічний код, ефективніше, ніж команди офіцерів. Зловісний шепіт заповзає в нервову систему, проникає в ДНК й починає накручувати на руку, наче кишки, генетичну пам’ять. Ті, хто стоїть попереду, зрештою не витримують, і натовп новобранців в оточенні «дідів» помалу рушає на господарчий двір, а у відкриту браму, нарешті, вивозять труну з тілом Роберта Хачатряна.

       

      Новобранців заводять у велике холодне приміщення. Місця тут мало, не розвернутися, хлопці з холоду активно хекають і штовхають один одного для розігріву. Поруч із Грицем хекає Андрій. У вагоні серед нічного бедламу зі свого пункту спостереження  третьої полиці  Гриць помітив хлопчину, який не тинявся в пошуках пригод, а сидів у кутку плацкарти й безрезультатно намагався заснути. Натомість, коли нахабний сержант Шуховцев підійшов і наказав викласти особисті речі з рюкзака на столик, хлопчина відмовив, а коли Шуховцев спробував схопити його за барки, спокійно відвів руку сержанта. Той матюкнувся, записав у нотатник ім’я  «Андрій Мироненко»  і пообіцяв покарати «дєрзкого духа» одразу по прибуттю до військової частини. Андрій же спокійно дістав із рюкзака маленькі розкладні пластмасові шахи й почав розігрувати комбінацію.

       

      Зіграємо?  запитав Гриць, звісивши голову вниз, щоб його було краще видно. Спати, однак, не хотілося.

      Без проблем,  відповів Андрій. І виграв три партії поспіль.

       

      Тепер вони разом ловлять дрижаки й пританцьо­вують на холодному бетоні. Хлопці вже знають, що сержант Хачатрян загинув під час виконання службових обов’язків, тобто на пожежі, і що загинув за день до дембеля, і що таке трапилося вперше. Також вони напевне знають, що тут панує жорстока «дідівщина» і вони мають небагатий вибір  підкоритися чи битися. Але як і хто тепер їх підтримає? На вокзалі сталася прикра несподіванка: призовників із Маріуполя перерозподілили до інших військових частин і відправили в різні сторони. Кого  на вантажівці, кого  знову на потягу, а кого повезли до аеропорту. Тож маріупольських тут, здається, зовсім не залишилося. Принаймні Гриць знайомих по військкомату й потягу облич, окрім Андрія, не бачить.

       

      Я буду битися,  рішуче говорить Андрій.  Нізащо не підкорюся цьому бидлу!

      Високий стрункий світловолосий хлопець, кмітливий і життєрадісний, займався боксом і в театральній студії, що само по собі суперечило здоровому глузду в очах однолітків. Утім, виглядає на те, що чиясь думка Андрія хвилює мало.

       

      Гриць має такі самі помисли, але, наслухавшись розповідей старшаків про те, як в армії ламають навіть дуже борзих і фізично сильних пацанів, розуміє, що одному чи вдвох протистояти «дідам» неможливо. Уб’ють або покалічать. І поїде він до Маріуполя в труні значно раніше від визначеного терміну. Як у воду дивився Баян зі своїм недолугим тостом. Це ж треба, щоб так не підфартило, краще б уже в Афган разом із Сірим або  на крайняк  на Чорнобильську АЕС, що горить і коптить після вибуху реактора, здається, досі.

       

      Зняти одяг!  звучить команда. Гукають із вулиці, по ходу, прямо у кватирку.

      Хлопці переглядаються  такий дубар, зуб на зуб не потрапляє, ще й роздягатися? Якась фігня.

       

      Зняти одяг! Взуття також. Шкарпетки! Швидко! Кому команда не зрозуміла? Будете отримувати форму!  У приміщення ввалюється капловухий єфрейтор у зимовій шапці темно-синього кольору й незвично квадратної форми. «Каптерник, каптерник!»  шепіт серед новобранців, наче побачили зіркового кіноактора. Усі вже знають, що з каптерником, який відповідає за матеріально-побутові справи й має в казармі своє особис­те приміщення  каптерку, схожу за наявністю потрібних і дефіцитних речей на печеру Сіндбада, треба мати гарні стосунки.

      А я думав, спочатку баня!  мовить хлопець із довгим волоссям. Він, напевне, тут єдиний не підстрижений коротко.

      Баня і перукар  завтра! Сьогодні гарячої води немає. Шкарпетки теж знімаємо! Кидаємо все сюди!

       

      За кілька хвилин каптерник згрібає, на ходу прицінюючись, цивільний одяг і взуття новобранців у кілька великих полотняних мішків.

      А форма?! Довго чекати?

      Поки рак на горі не свисне!  Каптерник спритно, наче фокусник, закидає важкі мішки собі на спину, і за мить за ним зачиняються двері й клацає замок.

      Який рак? Що він верзе?  Андрій протискається до входу й шарпає двері  замкнено.

       

      Хлопці, яких назагал товчеться тут близько сотні, залишаються в самих трусах. Стояти босими на бетонній підлозі спочатку неприємно, потім  холодно, згодом  боляче, затим  нестерпно.

       

      Може, триматимемо один одного на руках по черзі? Хоч ноги зігріємо,  пропонує Гриць Андрієві, пританцьовуючи.  Або на спини один одному позалазимо? Бо холодно ж у ноги, що капець! Так і запалення нирок недовго підхопити. Пів години чекаємо!

       

      Навіть не знаю. Давай спробуємо.

      Не робіть цього,  втручається довговолосий.  Скажуть, що підараси, і в казармі потім «опустять».

      Хто опустить?  Андрій блатної лексики не розуміє, хлопець виріс в інтелігентній родині.  Куди?

      В дупу тебе трахнуть. А хто  навряд чи дізнаєшся, бо наволочку на голову надягнуть. Та й навіщо тобі знати, однак не одружаться.

      Як смішно, бля!

       

      Хлопці притихають.

       

      Та ну, не може такого бути,  заперечує Гриць.  Це ж армія, а не «зона».

       

      З вулиці чути голоси, тупіт чобіт, двері відчиняються, і до складу заходять гарно вгодований майор  начальник по тилу  і каптерник із тими ж самими полотняними мішками на спині.

       

      Одягайтеся,  мовить каптерник, нахабно посміхаючись.  Концепція міняється. Буде баня, там видам форму.  Скидає зневажливим жестом мішки з їхнім цивільним одягом та взуттям назад на підлогу.

      Очманілі від перипетій, голі та змерзлі, наче цуцики, новобранці кидаються до мішків. Гриць тихо матюкається і пірнає в натовп услід за іншими, але серед купи одягу й взуття, серед сотні метушливих тіл важко віднайти свої речі  кожен хапає перше, що трапиться під руку, а потім зі злістю викидає назад, щоб за мить знову схопити чуже. За процесом із посмішками спостерігають майор та каптерник.

       

      Стійте,  волає Гриць,  ану! Зупиніться!  відштовхує від мішків двох найметушливіших.  Тихо! — піднімає руку із чиїмось чоботом угору.

      Хлопці, а особливо майор-начальник по тилу із каптерником, здивовано дивляться на нього.

      Чий?!  голосно запитує Гриць.

      Мій!  кричить хтось із натовпу.

      Лови!  Гриць кидає чобіт у напрямку голосу й витягнутої вгору руки.

      Нехай біля кожного мішка стануть по двоє людей і показують речі. Хто впізнає, кричить: «Моє!»

       

      Ніхто не сперечається. Андрій і Гриць спритно витягають із мішків речі та взуття, піднімають вгору й кричать: «Чиє?!» Так само роблять хлопці біля інших мішків. Новобранці навперебій кричать: «Моє! Моє! Це моє, віддай!»  плутаються, штовхаються, ловлять чужі речі, але діло, однак, просувається значно веселіше, тож скоро Гриць із напарниками витрушують із мішків і роздають останні шкарпетки.

      Усе,  каже нарешті, сам одягаючись, Гриць.  Більше нічого немає!

      У нас речі зникли!  кричать кілька людей. З’ясувалося, кудись зникли в кого  зимові черевики, у кого  гарна куртка, у кого  теплий светр, у кого  навіть шкарпетки.  Наших речей немає!

      Дивитися треба за своїми речами!  наче зну­щаючись, говорить каптерник.  Що я, сторож їм? У кого там черевиків немає? Нате ось капці!  кидає кілька пар гумових капців на підлогу.

      Так і почапали на вихід до шикування.

      Копіюючи фрагмент, будь ласка, долучіть цей текст:
      Джерело тексту: Положій Є. Уривок із книжки «Фінальний епізод» // Посестри. Часопис. 2023. № 82

      Примітки

        19.01.2023

        Посестри. Часопис №42 / trismus

        зціпити зуби на шкірі світу, шкірі континенту,
        шкірі цієї країни, шкірі професора, шкірі ядерної
        бомби, шкірі нейтрино імпульсивно всім тілом 
        без сліду

         

        зціпити зуби народити дочок
        назвати їх Депресія та Протрузія
        назвати їх Метушня та Пожежа

         

        зціпити зуби на їхніх шийних артеріях

        Копіюючи фрагмент, будь ласка, долучіть цей текст:
        Джерело тексту: Адамович А. trismus // Посестри. Часопис. 2023. № 42

        Примітки

          07.04.2022

          Посестри. Часопис №3 / історія спить і бачить сни

          ІСТОРІЯ СПИТЬ І БАЧИТЬ СНИ

           

          коли моя баба

          розповідала мені

          про себе

          вісімнадцятирічну

          остарбайтерку в німеччині

          її історії нагадували мені сни

           

          у снах тих незнайомі люди

          в незнайомому краї

          везені здалеку товарняками як худоба

          в‘язали з мотузків шкарпетки

          вішались у теплицях на німецьких фермах

          їздили на велосипедах

          закохувались

           

          думаю що й їй

          на час нашої розмови вже сімдесятирічній

          певно здавалося

          що все це їй наснилось

           

          веселі військовополонені французи

          рум‘яні подруги з буйними кучерями

          яких вона по війні так більше ніколи й не бачила

          яких охоче зжерла по тому

          вічно голодна червона батьківщина

           

          і тільки листівки

          з рожевощокими буржуазними янголятами

          підписані для анюти

          свідчили про щось

          кровоточили чорнилом

          в дерев‘яні шухляди столів

           

          нині мамина подруга

          що днями вирвалася

          гумкоридором з-під броварів

          розповідає

           

          про жінку

          що присмачила вечерю

          російським воякам

          щурячою отрутою

          (вцілілі росіяни

          зрівняли з землею десять хат)

           

          про чоловіка розстріляного у власній машині

          який так і лишився в ній сидіти

          три дні

           

          про те як зоставшися без їжі

          люди харчувалися горіхами й медом

          майже достоту як йоан предтеча в пустелі

           

          її історії нагадують мені сни

           

          спільне нічне жахіття

          від якого годі прокинутися

          в глибині якого

          соваються неспокійно імперії

          пожирають як і годиться міфічним потворам

          власних дітей

           

          у цьому сні

          як у густому тумані

          блукаємо всі поруч

           

          моя покійна бабця

          її кучеряві подруги

          німецькі фермери

          рум’яні волоокі янголи

          розстріляний під броварами чоловік

          жінка зі слоїком щурячої отрути

          витрішкуваті російські новобранці

          з посинілими язиками

          і той ще зовсім юний

          племінник маминої подруги

          якого убило в середу

          в теробороні

           

          зачіпаємо одне одного ліктями

          обмінюємося невидющими поглядами

           

          слухняно їмо

          ложка за ложкою

          густу

          гірку

          пітьму

           

                               31 березня 2022 р. 

          Копіюючи фрагмент, будь ласка, долучіть цей текст:
          Джерело тексту: Шувалова І. історія спить і бачить сни // Посестри. Часопис. 2022. № 3

          Примітки

            Пов'язані статті

            Loading...