Посестри. Часопис №33 / Ружа
Чи я пурпурові маки
Кидав на дорогу темну?
Я сон мав. Який? – ніякий.
Уже й не згадаю, певно.
Твої ці вуста розради?
Моїми були долоні?
Пустка – глиб мого саду,
У брамі – серпик червоний.
Дням до часу байдуже,
Ночам – в озерах кволо...
Коли ти цвітеш, руже?
"Я не квітну ніколи..."
"Я не квітну ніколи..."
Чи твій це голос, о руже?
Слово за словом, по колу.
Дням до часу байдуже.RÓŻA
Czym purpurowe maki
Na ciemną rzucał drogę?
Sen miałem, ale – jaki? –
Przypomnieć już nie mogę.
Twojeż to były usta?
Mojeż to były dłonie?
Głąb’ sadu mego – pusta,
We wrotach – księżyc płonie.
Dni się za dniami dłużą,
Noce – w jeziorach witam...
Kiedy ty kwitniesz, różo?
– "Ja nigdy nie zakwitam"...
– "Ja nigdy nie zakwitam"...
Twójże to głos, o, różo?
Słowo po słowie chwytam,
Dni się za dniami dłużą...