Посестри. Часопис №196 / Нічийна земля
Лінія розмежування
проходить через наш столик.
Ми наче солдати НАТО – бракує нам тільки блакитних шоломів.
Ми тримаємо виделки мов зброю напоготові,
змовницьки позираємо одне на одного над тарілками.
Хлопчик із західного боку придивляється до мене уважно,
дитячий візок з жовто-блакитною стрічкою стоїть поруч.
Мати стримано усміхається.
Зі східної сторони молода дівчина з трохи виряченими очима
і презентабельний чоловік із холодним поглядом
розмовляють російською.
Росіянка голосно потягнула крісло,
ніяково сіпається:
«Ізвінітє!»
«Нема за що, я думав, що почалася війна», – говорить
мій супутник.
Я нахиляюсь вліво: «Ми із Польши».
«Я поняла язик», – говорить українка
Оскільки не зовсім зрозуміло з оригіналу, хто до кого звертається, перекладачка, розпитавши авторку, зазначила відповідних осіб до і після прямої мови. [1].Ми не знаємо, піднятися чи продовжувати сидіти.
Росіяне відвертають голови.
«Всєво лутшево!» – «І вам!»
Стрічка майорить на прощання.
Ми залишаємо пост із фортецею двох тарілок
на нічийній землі.
У Потсдамі на Гегельалеє
замість бомб падають крихти зі столів.
Горобці точно виживуть.


