05.10.2023

Посестри. Часопис №79 / Ніби після війни

Відчуття часу, місця, іншої особи, вочевидь, є зовсім іншим «після війни», аніж «до...» Це нелегке розуміння великої роботи, яку ще потрібно завершити, змішане з прагненням уже й негайно поринути у свобідний політ. Десь там, у особливих місцях і за вимріяних обставин. Там, де нам особливо потрібно бути.

 

Поети й поетки мають незаперечну здатність сказати про те, що нам ніяк не вдавалося оформити в слова й речення. Ія Ківа деталізовано згадує дуже особистісну й універсалізовану водночас картину довоєнності:

пам’ятаю як у дитинстві
у садочок водили мене
повз бомбосховища
 
ніби в міста був
подвійний план існування
 
перешите плаття життя і годинник руїни
з розгалуженим підземеллям надщерблених слів
 
виглядало це так
ніби після війни
всі щури з міста пішли
а хатки лишилися
 
щоб повернутися
війна ж завжди повертається
як злодій що вкрав недостатньо

Поетична книжка Анни Фрайліх «Ім'я батька» аж ніяк не випадково потрапила до фіналу цьогорічної премії «Зустріч» канадської недержавної організації «Українсько-єврейська зустріч». Поетка згадує свої непрості дороги, які привели її аж ген за океани:

Я народилася під час подорожі
– бо найбільш досконала подорож – втеча
дорога втікала у протилежному напрямку
якнайдалі від цивілізації
Азія перетворилася на великий мурашник 
так що пережили ми на краю прірви
і не було куди
повертатися назавжди
ось так розпочалася ще довша подорож.

У випуску пропонуємо дуже світлу й опимістичну розмову зі знаною культурною менеджеркою Анною Луцюк. Згадуючи про свою роботу в непростих умовах сьогодення, вона говорить те, що, можливо, хотілось би сказати кожній і кожному: «Так, багато дорогих для мене людей зараз на фронті, моментами буває дуже боляче. Та я хочу писати життєствердні тексти, від яких на душі світлішає. Навіть якщо між рядками фонить війна – мої вірші і проза про любов. Бо це енергія життя».

 

Ми продовжуємо публікації фрагментів праць видатних діячів культури, дослідників літератури та інших мистецтв. У цьому випуску з нами Юзеф Чапський із есеєм про доробок Яна Лєхоня та Людмила Тарнашинська про Івана Світличного. 

 

Традиційно звертаємося до літератуної класики, і цього разу звертаємо вашу увагу на Юліуша Словацького в перекладах Володимира Лучука. Його відомий вірш про рідну Кременеччину промовляє до сучасників:

Якщо колись в отій моїй країні,
Де рідна Іква плине у долині,
Де рідні гори в голубім серпанку,
А над потоком дзвонить місто зранку...

Копіюючи фрагмент, будь ласка, долучіть цей текст:
Джерело тексту: Редакція . Ніби після війни // Посестри. Часопис. 2023. № 79

Примітки

    Пов'язані статті

    Часопис української та польської літератури «Посестри» як нова культурна ініціатива

    Часопис, який виходить щотижня, починаючи з 24 березня 2022-го, є справжнім літописом історії й культури українського воєнного простору 2022–2023 років. Бо хоч тематичне коло надрукованих за цей рік творів різнобарвне, найактуальнішою темою, що просочилася в художні тексти, була тема війни. Не вдалося б у цьому невеличкому огляді згадати всіх, хто з’явився в журналі, але серед них були Ігор Калинець, Оксана Забужко, Маріанна Кіяновська, Олександр Ірванець, Юрій Андрухович, Сергій Жадан, Іван Андрусяк, Тарас Прохасько, Степан Процюк, Олександр Бойченко, Василь Махно, Василь Слапчук, Галина Крук, Андрій Любка, Наталка Білоцерківець, Андрій Чапай, Мірек Боднар, Андрій Бондар, В’ячеслав Левицький, Наталія Бельченко, Дмитро Лазуткін, Катерина Калитко, Лесик Панасюк, Олег Коцарев, Володимир Рафєєнко, Анатолій Дністровий, Антон Марчинський та багато інших.
    Читати повністю
    Loading...