Посестри. Часопис №195 / Телефон
Щоразу коли я буваю в країні моєї перекладачки,
вона позичає мені телефон свого померлого чоловіка.
Чорна гладенька дощечка, мов мініатюрний нагробок.
Немає дат народження і смерті, але, підключений
пуповиною шнура до джерела живлення,
він оживає і відображає повідомлення для померлого:
Джиме, твій френд прокоментував. Джиме, онови.
Телефон не тільки називає померлого по імені.
Коли перекладачка зателефонувала
запитати про якесь слово у вірші, а я не відповіла,
телефон заговорив з нею голосом чоловіка.
– Я втратила дар мови, – сказала вона потім.
– Рік минув, а так наче він досі був тут.
Наче був і міг клікнути спливаюче на екрані
вікно CNN: ціни на газ, імміграція, хуртовина, податки.
Замість нього я клікаю. Додаю свої рахунки
та контакти до його контактів і рахунків,
роблю знімки, знаходжу їх в його альбомі.
Спочатку вони тримаються скраю, мов несміливі гості,
а потім їх стає все більше і вони починають штовхатися
й дивуватися, хто це, коли визирне з-за них,
як привид, селфі господаря.
Джим був поетом. Тепер його телефон,
ведучи мене новими місцями, де він – єдина
моя карта, повільно перетворюється на вірш.
В ньому чимдалі більшає мене, тож я відкладаю фінал.
Я забираю його в трансатлантичний політ до країни,
в якій він ніколи не був – ще пара рядків,
ще один, перш ніж віддам його перекладачці.


