24.11.2022

Посестри. Часопис №35 / Наші книжки в Румунії

Рік романтизму, ініційований Інститутом Адама Міцкевича, дав поштовх до вшанування визначних постатей польського національного відродження. Поміж інших міжнарожних проєктів цього року перекладні видання польських романтиків вийшли і в Румунії.

 

Видавництво Eikon випустило книжки трьох чільних постатей: Юліуша Словацького, Адама Міцкевича та Зиґмунда Красінського. Усіх трьох переклав на румунську мову професор Константин Геамбасу, а вступи до книжок написав професор Богуслав Допарт. 

ілюстрація

Відтепер румунський читач має доступ до «Кордіана» Словацького, «Балад і романсів» та «Кримських сонетів» Міцкевича і до «Не-Божественної комедії» Красінського.

Ілюстрація

Окрім класики, Інститут літератури у своїх міжнародних проєктах промує й сучасну літературу. Зокрема, незабаром чекаємо на вихід польсько-української антології сучасної поезії в румунському перекладі.

Ілюстрація

Видання «Зустріч. Вірші з України та Польщі» містить тексти 20 сучасних поетів і поеток: Сергія Жадана, Яна Польковського, Наталії Бельченко, Войцеха Венцеля, Мирослава Лаюка, Тадеуша Домбровського, Мірки Шихов’як, Катерини Міхаліциної, Ришарда Васілевського, Кшиштофа Шатравкі, Галини Крук, Романа Хонета, Юрія Завадського, Адама Лешкевича, Остапа Сливинського, Даріуша Сушки, Ірини Шувалової, Юстини Барґельської, Олесі Мамчич і Дмитра Лазуткіна.

Копіюючи фрагмент, будь ласка, долучіть цей текст:
Джерело тексту: Редакція . Наші книжки в Румунії // Посестри. Часопис. 2022. № 35

Примітки

    Пов'язані статті

    Loading...