Видавництва / Видавництво «Крок» / Ім’я батька
Оригінальна назва:
Imię ojca
Видання:
Instytut Literatury / Видавництво «Крок»
Автори:
Перекладачі:
Зміст:Анотація:
- Seder / Седер
- Nowojorskie elegie / Нью-Йоркські елегії
- Bez adresu / Без адреси
- „Elegie...” / «Елегія...»
- Spotkanie z Bellą Achmaduliną / Зустріч з Белою Ахмадуліною
- Wielkanoc w Nowym Jorku / Великдень у Нью-Йорку
- Memento mori / Memento mori
- Ewa / Єва
- Nad listami Brunona Schulza / Над листами Бруно Шульца
- Spotkanie z Lacombe Lucien / Зустріч з Лакомбом Люсьєном
- Na kamiennej łodzi / У кам’яному човні
- Tu jestem / Тут я
- Z pogranicza / З пограниччя
- Klon / Клен
- W podróży / Під час подорожі
- Odwiedziny w szpitalu / Відвідини в лікарні
- Elegia o kaflowym piecu / Елегія про кахляну піч
- Myślenie pod słońcem / Роздуми під сонцем
- Metamorfozy / Метаморфози
- Zazdrość / Заздрість
- Powrót / Повернення
- Elżbiecie S. / Ельжбєті С
- Sen o Lwowie / Сон про Львів
- Niezapominajki (Saga) / Незабудки (Саґа)
- Łyżeczka kawy / Ложечка кави
- Księżniczka na ziarnku grochu / Принцеса на горошині
- Nowy Jork / Нью-Йорк
- Pokuta / Покута
- O piwnicy, jabłkach i poetach / Про пивницю, яблука і поетів
- Wiersze izraelskie / Ізраїльські вірші
- Rozmowa z Janem Kottem / Розмова з Яном Коттом
- O poezji / Про поезію
- Prawo moralne / Моральне право
- Imię ojca / Ім’я батька
- Від перекладача
- Бібліографія видань Анни Фрайліх
Двомовна поетична добірка відомої польської поетеси Анни Фрайліх своїми провідними мотивами зосереджує увагу читача на образові батька в контексті непростої долі єврейської родини в перипетіях начебто далекого, проте нашого часу. Уклав та переклав книжку відомий український поет і перекладач Василь Махно.