Видавництва / Видавництво «Крок» / Ім’я батька

Зміст:
  • Seder / Седер
  • Nowojorskie elegie / Нью-Йоркські елегії
  • Bez adresu / Без адреси
  • „Elegie...” / «Елегія...»
  • Spotkanie z Bellą Achmaduliną / Зустріч з Белою Ахмадуліною
  • Wielkanoc w Nowym Jorku / Великдень у Нью-Йорку
  • Memento mori / Memento mori
  • Ewa / Єва
  • Nad listami Brunona Schulza / Над листами Бруно Шульца
  • Spotkanie z Lacombe Lucien / Зустріч з Лакомбом Люсьєном
  • Na kamiennej łodzi / У кам’яному човні
  • Tu jestem / Тут я
  • Z pogranicza / З пограниччя
  • Klon / Клен
  • W podróży / Під час подорожі
  • Odwiedziny w szpitalu / Відвідини в лікарні
  • Elegia o kaflowym piecu / Елегія про кахляну піч
  • Myślenie pod słońcem / Роздуми під сонцем
  • Metamorfozy / Метаморфози
  • Zazdrość / Заздрість
  • Powrót / Повернення
  • Elżbiecie S. / Ельжбєті С
  • Sen o Lwowie / Сон про Львів
  • Niezapominajki (Saga) / Незабудки (Саґа)
  • Łyżeczka kawy / Ложечка кави
  • Księżniczka na ziarnku grochu / Принцеса на горошині
  • Nowy Jork / Нью-Йорк
  • Pokuta / Покута
  • O piwnicy, jabłkach i poetach / Про пивницю, яблука і поетів
  • Wiersze izraelskie / Ізраїльські вірші
  • Rozmowa z Janem Kottem / Розмова з Яном Коттом
  • O poezji / Про поезію
  • Prawo moralne / Моральне право
  • Imię ojca / Ім’я батька
  • Від перекладача
  • Бібліографія видань Анни Фрайліх
Анотація:

Двомовна поетична добірка відомої польської поетеси Анни Фрайліх своїми провідними мотивами зосереджує увагу читача на образові батька в контексті непростої долі єврейської родини в перипетіях начебто далекого, проте нашого часу. Уклав та переклав книжку відомий український поет і перекладач Василь Махно.

Loading...